无码精品、日韩专区_波多野结衣AⅤ免费视频_午夜福利手机免费毛片_一级特黄无码久久

北京翻譯公司

新語(yǔ)絲翻譯公司是一家專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,是值得您信賴的翻譯公司,在2014年新語(yǔ)絲翻譯公司成為中國(guó)譯協(xié)公布的全國(guó)首批53家“誠(chéng)信承諾”翻譯企業(yè)成員之一,我們會(huì)信守承諾打造百年誠(chéng)信翻譯品牌

網(wǎng)站首頁(yè)  |  關(guān)于我們  | 翻譯項(xiàng)目 |  翻譯體系 |  翻譯案例 |  翻譯報(bào)價(jià) | 翻譯加盟 |  翻譯團(tuán)隊(duì) |  聯(lián)系我們 English 

·北京汽車(chē)
·首都醫(yī)科大學(xué)
·中國(guó)傳媒大學(xué)
·人民教育出版社
·中國(guó)石油
·中國(guó)國(guó)電集團(tuán)
·中國(guó)華電集團(tuán)
·北京中醫(yī)藥大學(xué)
·深圳能源
·中國(guó)玻璃
·化工大學(xué)
·用友軟件股份有限公司
·巖谷產(chǎn)業(yè)株式會(huì)社
·瑞美林格投資咨詢有限公司
·清華萬(wàn)博
·清華同方股份有限公司
·中國(guó)長(zhǎng)城計(jì)算機(jī)集團(tuán)公司
·SUN公司
·TOM在線
·北京航天智通科技有限公司
·加拿大山頓UPS中國(guó)代表處
·北京藍(lán)格軟件有限公司
·萬(wàn)方數(shù)據(jù)
·東大阿爾派
·SOHU公司
·北京天橋北大青鳥(niǎo)股份公司
·漢王科技
·天心軟件
·寶亮網(wǎng)智電子信息技術(shù)公司
·華夏科技有限公司
·億維訊集團(tuán)
·神州數(shù)碼(中國(guó))有限公司
·中機(jī)國(guó)際招標(biāo)公司
·中國(guó)華能集團(tuán)
·中國(guó)機(jī)械設(shè)備進(jìn)出口總公司
·中國(guó)技術(shù)進(jìn)出口公司
·中國(guó)北方工業(yè)公司
·中國(guó)兵器工業(yè)集團(tuán)公司
·國(guó)家電力公司
·三菱重工業(yè)株事會(huì)社
·山東淮柴華豐動(dòng)力有限公司
·維薩拉公司
·大森長(zhǎng)空包裝機(jī)械有限公司
·百萊瑪工程有限公司
·北京國(guó)電海潤(rùn)科技有限公司
·泰事達(dá)凈化設(shè)備有限公司
·鐵道科學(xué)研究所
·中國(guó)華電工程(集團(tuán))公司
·中電二公司
·中鐵十六局
·國(guó)電華北電力工程有限公司
·中國(guó)航空技術(shù)進(jìn)出口總公司
·中國(guó)電力技術(shù)進(jìn)出口公司
·中國(guó)北方設(shè)備工程公司
·北京托畢西藥業(yè)有限公司
·北人郡是機(jī)械有限公司
·伊滕忠(中國(guó))有限公司
·蘇爾壽泵公司
·聯(lián)德機(jī)械有限公司
·山特維克北京辦事處
·比利時(shí)溫克鍋爐公司
·英達(dá)機(jī)械制造有限公司
·北京汽車(chē)制造廠有限公司
·北汽福田汽車(chē)股份有限公司
·首汽修理公司
·中國(guó)汽車(chē)工業(yè)協(xié)會(huì)
·三菱汽車(chē)
·北京京威汽車(chē)設(shè)備有限公司
·大眾汽車(chē)(中國(guó))投資有限公司
·遼寧黃海汽車(chē)(集團(tuán))
·中國(guó)財(cái)政部金融司
·中國(guó)國(guó)家稅務(wù)總局
·中國(guó)證券監(jiān)督管理委員會(huì)
·中意人壽保險(xiǎn)公司
·AMP(澳大利亞安保集團(tuán))
·中國(guó)勞動(dòng)和社會(huì)保障部
·廣東發(fā)展銀行北京分行
·日本衛(wèi)材株式會(huì)社
·
拜耳醫(yī)藥保健公司
·香港藤澤藥品有限公司北京辦事處
·香港華夏藥業(yè)有限公司
·中國(guó)非處方藥物協(xié)會(huì)
·云南盤(pán)龍?jiān)坪K帢I(yè)集團(tuán)股份有限公司
·遼寧一大醫(yī)院
·國(guó)藥廣告公司
·吉林省力源藥業(yè)股份公司
·軍事醫(yī)學(xué)科學(xué)院放射醫(yī)學(xué)研究所
·國(guó)信招標(biāo)集團(tuán)股份有限公司
·藍(lán)海天揚(yáng)影視文化(北京)傳播有限公司
·中國(guó)健康教育中心

  行業(yè)資訊 >> 譯協(xié)中英詞匯  
最新詞匯5
動(dòng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展切實(shí)轉(zhuǎn)入科學(xué)發(fā)展軌道
To truly put economic and social development on a scientific track
 
科學(xué)民主決策
Make decisions scientifically and democratically中央
The national leadership/The central Party and government authorities/The central government
 
我們要發(fā)展老齡事業(yè)
We will develop old age programs.
 
我們必須以對(duì)國(guó)家和人民高度負(fù)責(zé)任的精神采取有力措施解決這些問(wèn)題
We must maintain a strong sense of responsibility to the country and people and take forceful measures to resolve these problems.
 
著力解決民生問(wèn)題
Every effort was made to improve the people’s well-being.
 
政府自身建設(shè)存在一些問(wèn)題
Government efforts to enhance performance still have room for improvement.
 
存在這些問(wèn)題根本在于制度不健全,監(jiān)管不到位
The root cause of the problems lies in institutional deficiencies and poor oversight.
 
領(lǐng)導(dǎo)干部要深入基層了解群眾疾苦
Leading officials should visit communities to better understand the problems troubling the people.
 
加強(qiáng)基層民主
Expand democracy at village and community level
 
不少支出增長(zhǎng)是剛性的
Many increases in expenditure are fixed/mandatory.
 
積極穩(wěn)妥推進(jìn)企業(yè)政策性破產(chǎn)工作
Actively yet prudently proceed with work related to policy-mandated bankruptcy of enterprises.
 
對(duì)產(chǎn)能過(guò)剩行業(yè)進(jìn)行重組
To carry out restructuring of industries with surplus production capacity
 
淘汰煤炭行業(yè)落后產(chǎn)能
Close down backward production facilities in the coal industry
 
為增強(qiáng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)后勁發(fā)揮重要作用
Play an important role in sustaining China’s economic development
 
規(guī)范收入分配秩序
Standardize pattern of income distribution
 
歷史罕見(jiàn)的嚴(yán)重自然災(zāi)害
Natural disasters of a severity seldom seen in history
 
實(shí)施治理商業(yè)賄賂專(zhuān)項(xiàng)行動(dòng)
A campaign to combat business bribery was launched.
 
投資消費(fèi)關(guān)系不協(xié)調(diào)
Investment is not in keeping with consumer demand.
 
政府職能轉(zhuǎn)變滯后
Moves to change the way the government functions are behind schedule/have not made expected progress.
 
向人民交出滿意的答卷
To deliver a good report to the people
 
政府工作的基本思路是:
The basic approach for the work of government is:
 
關(guān)心中國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)
To care about China’s modernization
 
城市最低生活保障制度
System of basic cost of living allowances for urban residents
 
全面推進(jìn)社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)
Promote all aspects of socialist economic, political and cultural development
 
穩(wěn)定消費(fèi)預(yù)期,擴(kuò)大即期消費(fèi)
We should ensure consumer confidence and expand immediate consumption.
 
以更高昂的精神狀態(tài)恪盡職守
We must carry out our duties with greater drive.
 
根據(jù)經(jīng)濟(jì)運(yùn)行的新情況完善政策
Improve policies in response to new developments in the operation of the economy
 
把各項(xiàng)政策落到實(shí)處
Truly put all policies into effect
 
妥善處理內(nèi)需和外需的關(guān)系
Properly balance domestic demand and international demand
 
統(tǒng)籌考慮國(guó)內(nèi)外經(jīng)濟(jì)發(fā)展的相互聯(lián)系和影響
Take into consideration the interconnectedness and mutual influence of domestic and international economic development
 
抓好以下幾個(gè)方面:
We should concentrate on the following areas:
 
解決出口退稅歷史欠帳
Resolve long-standing arrears in export tax rebates
 
放寬市場(chǎng)準(zhǔn)入
Relax control over market entry
 
改變外貿(mào)增長(zhǎng)方式
Change the way China’s foreign trade grows
 
引導(dǎo)銀行加大對(duì)農(nóng)業(yè)貸款支持
Guide banks in continuing to increase credit support to agriculture

返回首頁(yè) | 公司簡(jiǎn)介資深譯員 | 翻譯流程 | 翻譯公司報(bào)價(jià)成功案例 | 翻譯公司招聘 | 網(wǎng)站地圖 公司信箱

新語(yǔ)絲北京翻譯公司的地址:北京市朝陽(yáng)區(qū)朝陽(yáng)北路199號(hào)摩碼大廈1119室(100026) 電話:010-85969292/9393 24小時(shí)熱線:15811537655  

版權(quán)所有       1999-2017       新語(yǔ)絲北京翻譯公司備案號(hào)為:京ICP備13004889號(hào)-1       京公網(wǎng)安備 11010502042637號(hào)         

                                        新語(yǔ)絲北京翻譯公司是21年翻譯品牌,發(fā)展成為北京最專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,值得您信賴!