61. do us a favor
「幫個忙」這句話也是超級常用的,日常生活中要請人幫忙的情況很多,也許是請人幫你拿一下東西,也許是請人幫你帶便當,都可以用上這句Do me a favor.。要請人幫忙還有另一種說法,就是May I ask a favor of you?,不過記得在別人幫完后,別忘了向人家說聲謝謝!Could you do me a favor?或是Could you give me a hand?這算是比較正式而禮貌的講法。有時候要請別人幫忙不太好意思說時,可以賊一點地說Could you do me a little favor?「能不能幫我一個小忙?」把對方弄上鉤再說。
62. be way out of line
其實這句話從字面上就可以猜到它的意思了,out of line「越線」就是意指「逾矩、過分」;這條line可以把它當做界限、容忍范圍看待。要特別介紹way的用法,這里是當副詞用,就是「遠遠地、大大地、非!沟囊馑,屬于夸張化的說法,比如要形容「很高」,如果你覺得too high還不能描繪出你要表達的高,你就可以在too high前加一個way,用way too high來形容。所以You're way out of line.就是「你實在是太過分了!咕褪且獙Ψ绞諗恳稽c,別太超過!
63. It's not to reason why, it's but to do and die.
這句的意思就是「別問原因,盡管去做」,原句應是Ours is not to reason why, ours is but to do and die.,這是出自十九世紀的一首古詩,這里的ours所指的是our responsibility「我們的責任」,即是說「我們的職責不是在問為什么,我們的職責就是鞠躬盡瘁死而后已!挂虼诉@句話的使用時機,就是叫人廢話少說,少開口、多做事,當然用來拍馬屁時也蠻好用的,不妨參考看看!
64. I'm all ears.
通常美國人是說I'm all your ears.,來看看字面上的意思「我把所有的耳朵都給你了」稍作修飾后,不就是咱們中文里的「洗耳恭聽」嗎?假設你的好朋友失戀了來找你訴苦,此時你就可以貼心地說I'm all your ears.,搞不好因此擄獲美人心,從此過著幸福快樂的日子。
65. by all means
means是「方法、手段」,by all means是「必定、一定、無論如何」的意思,有of course「當然」之意,通常是加強語氣之用。比如人家邀請你去吃飯,你就可以說I'll come by all means.「我一定會來的!挂⒁獾氖,by any means同樣也是「一定、無論如何」之意,但是通常用在否定句之中。還有一個詞組by no means,這個的意思就是「絕不」。
66. You got that right.
這句話就是「你對了!」的意思,跟You are right.是一樣的,但是You got that right.是比較口語的說法,說起來比較有「你終于抓到訣竅」的味道。同樣的狀況,美國人更喜歡用There you go!或是Here we go!來表示「你說的沒錯,我贊同你的講法!」
67. in my way of thinking
依字面上之意,是「以我思考的方式」,所以in my way of thinking就是「以我看來,就我而言」的意思。同樣的意思,你也可以說as far as I'm concerned,或者簡單一點的in my opinion。這都是一種謙虛表達意見的方式,在發(fā)言之前先聲明這純屬個人的想法。
68. What's this all for?
這句話的意思是「這是怎么回事?」相當于What's up with that?,這句也完全等于What happened?或是What's going on?,當你搞不清楚狀況時,這幾句話都可以為你除疑解惑。不過用What's this all for?來尋求解答時,是比較想知道事情的來龍去脈,而不僅只是想知道發(fā)生什么事而已。
69. a sight for sore eyes
這是美語中一個口語化的說法,「看到你真是消除眼睛疲勞」意思就是「人見人愛的悅目之物」,白話一點就是「見到你真好」,有點像是見到救星的那種感覺,或者是看到好久不見的朋友,也可以用上這一句話。比如說你剛吃完一頓大餐,酒足飯飽之余才發(fā)現(xiàn)沒帶錢,正當不知所措準備進廚房洗碗時,看到了好友就在別桌用餐,總算露出一線生機,你就可以跟你的朋友說:You are a sight for soar eyes.
70. get a word in
word 當作「話」來用,按字面上來解釋get a word in就是「插話」的意思,比較特殊的是,這里是指「(在別人不停地談話時),找到插話的機會」,而且一般大部分是用否定方式not get a word in edgewise (edgeways)表示,如Jean didn't let me get a word in edgewise.「珍不讓我有插話的機會!挂虼,每當有人高談闊論,滔滔不絕,說得讓你連插句話的機會都沒有時,你就可以利用此一佳句跟人抱怨。
71. You're going to love it here.
要表達喜歡一個地方,你可以說I like / love this place.,或是說成更道地的I like /love it here.。這里的it是指「氣氛」atmosphere而言,若是你要跟別人掛保證,擔保他一定會喜歡上某個地方,你就可以對他說You're going to (You'll) like / love it here.。
72. I don't seem to fit.
fit是指「合適」之意,這句話的意思就是「我跟這里格格不入。」之意。通常也會說成I don’t seem to fit in.當你覺得某個地方或場合,和你犯沖,待在那里就是讓你渾身不對勁時,你就可以說:I don’t seem to fit in.
73. You're well on the way.
如果說way是指一段路途的話,那么be well on the way就是指在這段路途上很順遂,有著好的開始。用be well on the way這個句型用來形容一個人學習的路途,就是指他「有慧根,悟性高」。
74. I don't mean to be rude, but...
rude這個字是指「言行舉止粗魯?shù)摹,而I don't mean to...這個句型是指「我不是故意要……,我無意……」。I don't mean to be rude, but...「我無意冒犯,但是……」這個句型的使用時機是,當你知道自己說的話可能會傷到人,可是你又想要追問,當然這也可以只是你在損人之前所用的的借口。
75. You're out of your mind.
mind是指「心智狀態(tài),神智」,be out of...是指「沒有了…‥,用完了……」,be out of one's mind的意思就是「(某人)喪失神智」,也就是「(某人)發(fā)瘋」的意思。當你覺得有人做了非一般正常人會做的事,你就可以對他說You're out of your mind.。當然這可以指暫時喪失神智,也可能是真的發(fā)了瘋。
76. I wouldn't look at it like that.
「每一件事都有兩面!筎here are two sides of a story.而對于同一件事的看法,每個人或許都不盡相同。下次當有人所提出的看法,你自己不能茍同之時,就可以用上這句話I wouldn't look at it like that.「我不會用這個角度來看!挂员硎咀约簩τ谕患,持有不同的意見。
77. It's all there for a reason.
有許多的觀念都是長久以來傳襲下來的,諸如傳統(tǒng)或是一些約定俗成的規(guī)章,若你覺得這些經過時間考驗的規(guī)章、傳統(tǒng)甚或觀念,「自有其存在的道理」,你就可以用這句話It's all there for a reason.來表達你捍衛(wèi)傳統(tǒng)的立場。
78. I don't have time for this.
I don't have time for this.這句話的使用時機主要有兩個,一是當你參與了某個活動,你卻發(fā)現(xiàn)整個過程卻是在浪費時間,這時候你就可以說I don't have time for this.「我沒時間瞎攪和!挂员硎咀约旱牟荒蜔;I don't have time for this.的另一個使用時機,就是當有人一味地拐彎抹角說話,你就可以用這句話要對方趕快切入正題。
79. give this to you (real) straight
這句話的意思就是前一陣子政壇上最流行的一句話「講清楚,說明白」,在美語中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好說歹說都沒用時,逼不得已只好打開天窗說亮話:I'm gonna give this to you straight. I do not love you at all.
80. pain in the ass
這個句型雖然有點不雅,但是各位看官一定都記憶猶新,在各大電影、電視影集里都曾出現(xiàn)過,就字面上的意思不難了解,就是中文里「眼中釘、肉中刺」的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔瘡吧),抓也抓不到,摸也摸不著,是不是讓人很難受,很痛苦呢?形容的還真是傳神! |