无码精品、日韩专区_波多野结衣AⅤ免费视频_午夜福利手机免费毛片_一级特黄无码久久

北京翻譯公司

新語絲翻譯公司是一家專業(yè)的翻譯公司,是值得您信賴的翻譯公司,在2014年新語絲翻譯公司成為中國譯協(xié)公布的全國首批53家“誠信承諾”翻譯企業(yè)成員之一,我們會信守承諾打造百年誠信翻譯品牌

網(wǎng)站首頁  |  關(guān)于我們  | 翻譯項目 |  翻譯體系 |  翻譯案例 |  翻譯報價 | 翻譯加盟 |  翻譯團(tuán)隊 |  聯(lián)系我們 English 

·北京汽車
·首都醫(yī)科大學(xué)
·中國傳媒大學(xué)
·人民教育出版社
·中國石油
·中國國電集團(tuán)
·中國華電集團(tuán)
·北京中醫(yī)藥大學(xué)
·深圳能源
·中國玻璃
·化工大學(xué)
·用友軟件股份有限公司
·巖谷產(chǎn)業(yè)株式會社
·瑞美林格投資咨詢有限公司
·清華萬博
·清華同方股份有限公司
·中國長城計算機(jī)集團(tuán)公司
·SUN公司
·TOM在線
·北京航天智通科技有限公司
·加拿大山頓UPS中國代表處
·北京藍(lán)格軟件有限公司
·萬方數(shù)據(jù)
·東大阿爾派
·SOHU公司
·北京天橋北大青鳥股份公司
·漢王科技
·天心軟件
·寶亮網(wǎng)智電子信息技術(shù)公司
·華夏科技有限公司
·億維訊集團(tuán)
·神州數(shù)碼(中國)有限公司
·中機(jī)國際招標(biāo)公司
·中國華能集團(tuán)
·中國機(jī)械設(shè)備進(jìn)出口總公司
·中國技術(shù)進(jìn)出口公司
·中國北方工業(yè)公司
·中國兵器工業(yè)集團(tuán)公司
·國家電力公司
·三菱重工業(yè)株事會社
·山東淮柴華豐動力有限公司
·維薩拉公司
·大森長空包裝機(jī)械有限公司
·百萊瑪工程有限公司
·北京國電海潤科技有限公司
·泰事達(dá)凈化設(shè)備有限公司
·鐵道科學(xué)研究所
·中國華電工程(集團(tuán))公司
·中電二公司
·中鐵十六局
·國電華北電力工程有限公司
·中國航空技術(shù)進(jìn)出口總公司
·中國電力技術(shù)進(jìn)出口公司
·中國北方設(shè)備工程公司
·北京托畢西藥業(yè)有限公司
·北人郡是機(jī)械有限公司
·伊滕忠(中國)有限公司
·蘇爾壽泵公司
·聯(lián)德機(jī)械有限公司
·山特維克北京辦事處
·比利時溫克鍋爐公司
·英達(dá)機(jī)械制造有限公司
·北京汽車制造廠有限公司
·北汽福田汽車股份有限公司
·首汽修理公司
·中國汽車工業(yè)協(xié)會
·三菱汽車
·北京京威汽車設(shè)備有限公司
·大眾汽車(中國)投資有限公司
·遼寧黃海汽車(集團(tuán))
·中國財政部金融司
·中國國家稅務(wù)總局
·中國證券監(jiān)督管理委員會
·中意人壽保險公司
·AMP(澳大利亞安保集團(tuán))
·中國勞動和社會保障部
·廣東發(fā)展銀行北京分行
·日本衛(wèi)材株式會社
·
拜耳醫(yī)藥保健公司
·香港藤澤藥品有限公司北京辦事處
·香港華夏藥業(yè)有限公司
·中國非處方藥物協(xié)會
·云南盤龍云海藥業(yè)集團(tuán)股份有限公司
·遼寧一大醫(yī)院
·國藥廣告公司
·吉林省力源藥業(yè)股份公司
·軍事醫(yī)學(xué)科學(xué)院放射醫(yī)學(xué)研究所
·國信招標(biāo)集團(tuán)股份有限公司
·藍(lán)海天揚(yáng)影視文化(北京)傳播有限公司
·中國健康教育中心

北京翻譯公司:恭祝北京新語絲翻譯咨詢有限公司入選國家級中國信用企業(yè)(CCECS)!官方推薦,誠信品牌!中國譯協(xié)推薦翻譯公司!

新語絲本地化翻譯服務(wù)

 
 

    新語絲本地化翻譯公司介紹本地化是指企業(yè)在國際化過程中,為了提高市場競爭力,同時降低成本,將產(chǎn)品的生產(chǎn)、銷售等環(huán)節(jié)按特定國家/地區(qū)或語言市場的需要進(jìn)行組織,使之符合特定區(qū)域市場的組織變革過程。 在軟件行業(yè)為了簡便,業(yè)界人士常將本地化(localization) 寫為“L10N”,“10”在首字母“L”和尾字母“N”之間的10 個字母。

 

 

                 

 

 

本地化翻譯類型

 

  企業(yè)本地化翻譯 

 

  在經(jīng)濟(jì)全球化的時代,大型企業(yè)起初在本國生產(chǎn)產(chǎn)品,并將產(chǎn)品在本國銷售,隨著生產(chǎn)規(guī)模增大和產(chǎn)品聲譽(yù)遠(yuǎn)播,產(chǎn)品開始在國際市場上流通。為進(jìn)一步擴(kuò)大國際市場的份額,將部分原料采購和加工過程移往產(chǎn)品需求地由當(dāng)?shù)禺a(chǎn)業(yè)工人完成的組織形式,稱之為企業(yè)本地化。企業(yè)本地化的高級形式是融入當(dāng)?shù)厣鐣c當(dāng)?shù)仄髽I(yè)一起促進(jìn)目的地社會的進(jìn)步和發(fā)展。

 

  企業(yè)本地化,不僅將產(chǎn)品和產(chǎn)品的加工過程,也將相應(yīng)的生產(chǎn)技術(shù)和組織管理形式介紹推廣到目的地。先進(jìn)的生產(chǎn)程序、工藝流程和管理方式都在這里得到了完整的體現(xiàn)。企業(yè)本地化包括:市場本地化、生產(chǎn)及技術(shù)本地化、人才本地化等逐步升級的層次和形式。

 

  市場本地化翻譯

 

  市場本地化的核心是市場份額,增大份額的策略是企業(yè)文化、管理模式、和銷售渠道等方面加強(qiáng)本地化特色,不僅在需要強(qiáng)大一流的技術(shù)團(tuán)隊,還需要貼近用戶的本地化運(yùn)營力量。

 

  市場本地化,要將目的市場看作一個長期連續(xù)性發(fā)展的市場,而不僅僅是一個邊緣市場。逐步加大市場投入,建立備品備件庫,加大工程技術(shù)人員培訓(xùn),或與當(dāng)?shù)叵嚓P(guān)機(jī)構(gòu)合作,提供及時的維修維護(hù)服務(wù)。

 

   生產(chǎn)和技術(shù)本地化翻譯

 

  生產(chǎn)和技術(shù)本地化是指:在硬件上,包括零部件本地化和整機(jī)生產(chǎn)本地化,在軟件上,則是將國際上的先進(jìn)技術(shù)與目的地的文化經(jīng)濟(jì)背景融合起來。

 

  在生產(chǎn)本地化方面,由于產(chǎn)品的生命周期與生產(chǎn)線建設(shè)周期不匹配,選擇在生產(chǎn)周期及產(chǎn)品質(zhì)量上達(dá)到要求的目的地廠商,建立oem合作是第一步。

 

  在技術(shù)本地化方面,開始要做大量的技術(shù)宣傳工作,讓廣大用戶在接受新技術(shù)的同時逐步接受公司的存在,建立了龐大的市場需求分析、應(yīng)用開發(fā)、系統(tǒng)設(shè)計的隊伍,在各地建起了完整的分銷與服務(wù)體系。做好市場的培育與支持,不計一時的損益,扶上馬,送一程,贈送產(chǎn)品或聯(lián)合成立機(jī)構(gòu)或OEM生產(chǎn)等。在目的地成立了技術(shù)支持中心,或?qū)⒉糠之a(chǎn)品的地區(qū)總部或研究機(jī)構(gòu)移到目的地。與當(dāng)?shù)氐难芯繖C(jī)構(gòu)和院校、以及廠商保持密切的多方面多層次的合作關(guān)系,在目的地或國際市場上引領(lǐng)技術(shù)的發(fā)展。

 

  人力資源本地化翻譯

 

  人才本地化是指,不僅產(chǎn)業(yè)工人的大部分為本地人,管理骨干、技術(shù)骨干、工藝骨干等人員也要盡量有本地人。這是企業(yè)本地化的一個重要層面,它決定了國際公司及產(chǎn)品在目的地市場的發(fā)展前景。

 

  在人才本地化上,費(fèi)用成本與人才的能力要綜合考慮,本地化的人才應(yīng)是高水準(zhǔn)的人才,不會僅僅考慮工資成本而對高級管理人才降格以求。同時,在產(chǎn)品特色、管理模式、企業(yè)文化等方面,在不違背原則的情況下,充分尊重本地人的習(xí)慣和做法。在人才本地化的另一方面是加快核心人才對當(dāng)?shù)氐娜宋纳鐣推髽I(yè)文化的了解、學(xué)習(xí)、適應(yīng)并融入,這方面要得到足夠的重視。

 

  比如microsoft公司人才本地化工作上有四項舉措:一是進(jìn)行本地化的中高層官員的培訓(xùn)。二是縮短軟件中英文版本之間的時間差,除操作系統(tǒng)、應(yīng)用軟件、數(shù)據(jù)庫、語音開發(fā)工具、網(wǎng)絡(luò)產(chǎn)品外,推出漢化的家用多媒體軟件。三是進(jìn)一步完善本地化的服務(wù)體系。

 

  網(wǎng)站本地化翻譯

 

  網(wǎng)站本地化是指對網(wǎng)站進(jìn)行加工,使之滿足特定市場上的用戶對語言和功能的特殊要求?赡苌婕拔淖值翻譯、用戶界面布局調(diào)整、本地特性開發(fā)、聯(lián)機(jī)文檔和印刷手冊的制作,以及保證本地化版本能正常工作的軟件質(zhì)量保證活動。

 

  著電子商務(wù)的迅速發(fā)展,對網(wǎng)站進(jìn)行本地化意味著可以與不同國家的潛在客戶進(jìn)行更方便、更有效的交流和溝通。網(wǎng)站本地化不僅需要高超的翻譯技巧,而且精通HTML、腳本語言、圖像本地化以及功能測試;還需要掌握多語種和方言的解決方案,為目標(biāo)客戶的理解搭建起一座信息溝通的橋梁。真正的本地化要考慮目標(biāo)區(qū)域市場的語言、文化、習(xí)俗和特性。在網(wǎng)站本地化后,網(wǎng)站將會在當(dāng)?shù)氐南到y(tǒng)平臺上運(yùn)行,人們能夠方便快速的用熟悉的語言去閱讀本地化后的網(wǎng)站,自然可以提升信息傳遞效率。

 

  軟件本地化翻譯

 

  軟件本地化是指改編軟件產(chǎn)品的功能、用戶界面 (UI)、聯(lián)機(jī)幫助和文檔資料等,使之適合目標(biāo)市場的特定文化習(xí)慣和文化偏好。軟件本地化服務(wù)范圍:軟件資源翻譯排版、用戶界面本地化、用戶界面重新設(shè)計與調(diào)整、聯(lián)機(jī)幫助系統(tǒng)本地化、功能增強(qiáng)與調(diào)整、功能測試及翻譯測試、翻譯自動化和產(chǎn)品本地化管理、程序文字本地化、醫(yī)療軟件本地化、機(jī)械電子軟件本地化、組態(tài)軟件本地化、游戲本地化、手機(jī)軟件本地化、商務(wù)軟件本地化、工程軟件本地化等。

 

  游戲本地化翻譯

 

  游戲本地化,又稱為游戲翻譯,就是將不同國籍的游戲翻譯成其它國家的語言。

 

    僅僅是簡單的把游戲翻譯成相應(yīng)的語種,還要求翻譯后的游戲符合相應(yīng)國家人們的使用習(xí)慣,還有就是要注意當(dāng)?shù)厝藗兊馁嫡Z使用情況。

 

    新語絲翻譯公司擁有豐富的本地化項目翻譯經(jīng)驗,翻譯項目涵蓋了企業(yè)本地化、市場銷售本地化、生產(chǎn)技術(shù)本地化、人力資源本地化、網(wǎng)站本地化、軟件本地化、游戲本地化、教程本地化等領(lǐng)域。翻譯的語種主要包括英語、日語、俄語、西語等。

 

 

 

                  

 

 

 

最佳翻譯公司—新語絲翻譯—優(yōu)秀的本地化翻譯公司

 

上一篇:新語絲多媒體翻譯服務(wù)

 

下一篇:新語絲多語種翻譯服務(wù)

 

返回首頁 | 公司簡介資深譯員 | 翻譯流程 | 翻譯公司報價成功案例 | 翻譯公司招聘 | 網(wǎng)站地圖 公司信箱

新語絲北京翻譯公司的地址:北京市朝陽區(qū)朝陽北路199號摩碼大廈1119室(100026) 電話:010-85969292/9393 24小時熱線:15811537655  

版權(quán)所有       1999-2017       新語絲北京翻譯公司備案號為:京ICP備13004889號-1       京公網(wǎng)安備 11010502042637號         

                                        新語絲北京翻譯公司是21年翻譯品牌,發(fā)展成為北京最專業(yè)的翻譯公司,值得您信賴