(僅做示意參考)
北京翻譯公司,新語(yǔ)絲翻譯公司是一家規(guī)范化、全面化、系統(tǒng)化的專業(yè)型涉外翻譯服務(wù)公司,公司優(yōu)質(zhì)高效、準(zhǔn)確周到的服務(wù)已經(jīng)贏得了國(guó)內(nèi)外眾多客戶的好評(píng),與國(guó)家各部委、世界組織、國(guó)內(nèi)外企事業(yè)單位、世界500強(qiáng)企業(yè)等保持著良好穩(wěn)定的翻譯業(yè)務(wù)聯(lián)系。
在影音翻譯制作方面,新語(yǔ)絲擁有眾多業(yè)內(nèi)合作伙伴和豐富的媒介資源,全面的翻譯人才整合、專業(yè)的翻譯資質(zhì)、最新的制作技術(shù),我們已經(jīng)為國(guó)內(nèi)外客戶提供了優(yōu)質(zhì)的影音翻譯、配音錄音、字幕譯配、后期制作等相關(guān)服務(wù),完成的作品得到客戶的廣泛認(rèn)可。
簡(jiǎn)介
字幕 zìmù [captions;subtitles of motion picture] 在電影銀幕或電視機(jī)熒光屏下方出現(xiàn)的外語(yǔ)對(duì)話的譯文或其他解說(shuō)文字以及種種文字,如影片的片名、演職員表、唱詞、對(duì)白、說(shuō)明詞以有人物介紹、地名和年代等。
影視作品的對(duì)話字幕,一般出現(xiàn)在屏幕下方;而戲劇作品的字幕,則可能顯示于舞臺(tái)兩旁或上方。
作用
將節(jié)目的語(yǔ)音內(nèi)容以字幕方式顯示,可以幫助聽(tīng)力較弱的觀眾理解節(jié)目?jī)?nèi)
流行字幕格式
現(xiàn)在比較流行的字幕格式,分為圖形格式和文本格式兩類。
圖形格式字幕由 idx 和 sub 文件組成,idx 相當(dāng)于索引文件,里面包括了字幕出現(xiàn)的時(shí)間碼和字幕顯示的屬性,sub 文件就是字幕數(shù)據(jù)本身,由于是圖片格式,所以比較大,動(dòng)輒 10M 以上(不過(guò)我們可以將之壓縮為 rar 文件,在 unrar.dll 的支持下和沒(méi)有壓縮一樣,但是可以節(jié)省很多空間)。idx+sub 可以存放多種語(yǔ)言的字幕,在播放的時(shí)候可以方便的選擇。
文本格式字幕的擴(kuò)展名通常是 srt、smi、ssa 或 sub (和上面圖形格式后綴一樣,但數(shù)據(jù)格式不同),因?yàn)槭俏谋靖袷剑猿叽绾苄,通常不過(guò)百十來(lái) KB。其中 srt 文本字幕是最流行的,因?yàn)槠渲谱骱托薷姆浅:?jiǎn)單:一句時(shí)間代碼 + 一句字幕。
另外,往往從網(wǎng)上下的字幕都有2種語(yǔ)言,即國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ),如何將中文字幕與英文字幕合成雙語(yǔ)字幕呢?如果是外掛的.srt字幕文件的話,用寫字本打開(kāi)中文字幕文件,把中文的字幕全部?jī)?nèi)容復(fù)制。打開(kāi)英文字幕文件,在末尾粘貼剛才復(fù)制的內(nèi)容。不要改時(shí)間,保存。再看看視頻你就發(fā)現(xiàn)自動(dòng)變雙字幕了!
新語(yǔ)絲可以為您提供如下專業(yè)服務(wù)項(xiàng)目:
◇ 影音聽(tīng)譯:
電影、電視片、CD、VCD、DVD、藍(lán)光等以及全部格式多媒體音視頻文件的多語(yǔ)言聽(tīng)錄和翻譯。 根據(jù)節(jié)目語(yǔ)言、類型、內(nèi)容、行業(yè)等,選由專門的外籍人士、行業(yè)人士和職業(yè)翻譯進(jìn)行準(zhǔn)確、完整地聽(tīng)記,再由公司專業(yè)筆譯人員進(jìn)行翻譯。 可根據(jù)客戶需求輸出譯稿電子文檔、打印文檔、印刷品,或者進(jìn)行編輯合成,輸出CD、VCD、DVD、藍(lán)光以及多種格式的多媒體影音文件。
◇ 錄音譯配:
提供專業(yè)棚錄服務(wù),可選擇普通讀稿錄音或者結(jié)合視頻內(nèi)容同步錄音。專業(yè)配音演員,音質(zhì)優(yōu)美,吐字清晰,語(yǔ)速均勻,時(shí)間控制標(biāo)準(zhǔn),可進(jìn)行聲音優(yōu)化和特效加工、專業(yè)音頻編輯制作以及背景音樂(lè)合成。 根據(jù)節(jié)目語(yǔ)言、類型、內(nèi)容、行業(yè)等,選由專門的外籍人士、行業(yè)人士和職業(yè)翻譯進(jìn)行準(zhǔn)確、完整地聽(tīng)記,由公司專業(yè)筆譯人員進(jìn)行翻譯,進(jìn)行專業(yè)棚錄,最后進(jìn)行編輯合成。 可根據(jù)客戶需求定制配音錄音品質(zhì),可選普通品質(zhì)(適用于一般企業(yè)培訓(xùn)資料、會(huì)議溝通材料、產(chǎn)品介紹說(shuō)明或者個(gè)人視頻)和專業(yè)品質(zhì)(適用于影音出版、對(duì)外發(fā)行)。 可根據(jù)客戶需求輸出CD、多媒體純音頻文件,或者進(jìn)行編輯合成,輸出VCD、DVD、藍(lán)光以及多種格式的多媒體影音文件。
◇ 字幕譯配:
電影、電視片、CD、VCD、DVD、藍(lán)光等以及全部格式多媒體視頻文件字幕譯配。 根據(jù)節(jié)目語(yǔ)言、類型、內(nèi)容、行業(yè)等,選由專門的外籍人士、行業(yè)人士和職業(yè)翻譯進(jìn)行準(zhǔn)確、完整地聽(tīng)記,再由公司專業(yè)筆譯人員進(jìn)行翻譯,最后由技術(shù)人員進(jìn)行視頻合成。 可根據(jù)客戶需求輸出字幕譯稿電子文檔、打印文檔,或者進(jìn)行視頻字幕配制,輸出VCD、DVD、藍(lán)光以及多種格式的多媒體影音文件。
◇ 后期制作:
為您的視頻文件進(jìn)行專業(yè)的后期編輯,線編和非線編、剪輯、加特效、加文字等,可生成多種格式文件,字幕可選。 后期編輯是重造,更是創(chuàng)造,使得鏡頭在組合和排列中完成其功能,并傳達(dá)出豐富多樣的意義。很多構(gòu)圖美妙、信息量大、表現(xiàn)力強(qiáng)的零碎視頻片斷,經(jīng)過(guò)認(rèn)真挑選、刪減、組合、排列、編輯,更能夠展現(xiàn)其自身的光彩,在被充分欣賞的同時(shí),向觀眾宣貫?zāi)钠髽I(yè)概貌、思想理念、產(chǎn)品信息、活動(dòng)內(nèi)容等溝通信息。它最終給人的不僅是視覺(jué)心理上的流暢,更讓人從中獲得一種積累的效果。
主要制作軟件:音頻處理 audition ;圖像處理:photoshop ;非線編輯:premiere ;特效制作:after effect。
北京翻譯公司─新語(yǔ)絲翻譯─影視制作字幕譯配
|