北京翻譯公司,新語絲精品導讀:不管我們是否做好了準備,2012年就是這么快結束了我們的生活和工作。2012年的全球經(jīng)濟環(huán)境將是嚴峻的,很多行業(yè)面臨著前所未有的困難。語言翻譯服務行業(yè)怎么樣呢?根據(jù)觀察,語言翻譯服務行業(yè)面臨的主要問題不是市場萎縮,而是如何應對增長,如何在語言翻譯服務市場需求中獲取自己的一席之地,如何利用快速發(fā)展語言翻譯服務技術,如何建立自己語言翻譯服務<www.yt-ti.com>競爭優(yōu)勢。在2012年及未來幾年內,語言翻譯服務行業(yè)將有以下發(fā)展趨勢。
2、語言翻譯服務平臺的競爭加劇。云翻譯存儲技術、海量語料技術、基于互聯(lián)網(wǎng)平臺的CAT等技術的發(fā)展將加劇國際大公司之間的平臺爭奪戰(zhàn)。在國內,這樣的競爭已經(jīng)在2011年拉開序幕,如傳神的云翻譯服務平臺或語聯(lián)網(wǎng)計劃,新語絲翻譯的多語言服務平臺等,其他一些技術實力較強的翻譯公司也都在積極布局平臺建設。
3、語言服務行業(yè)將有更多并購發(fā)生。平臺競爭的結果將導致國際上和國內將發(fā)生了很多的整合和并購,促進行業(yè)的橫向和垂直整合。
4、機器翻譯技術將有大的發(fā)展。近年來,機器翻譯技術有了很多新的突破,在實際的語言服務實踐中,機器翻譯有了很多成功的案例。機器翻譯<www.yt-ti.com>必將深刻影響語言服務行業(yè),將給人工翻譯帶來實際的威脅。另一方面,機器翻譯以其人工翻譯難以比擬的速度,將提高人類對于海量信息的處理能力,彌補人工翻譯在速度和成本方面的不足。不管你喜不喜歡,你都無法回避機器翻譯的發(fā)展。如何利用機器翻譯技術成了語言服務行業(yè)的重要課題。
5、技術的發(fā)展推動語言翻譯服務行業(yè)新商業(yè)模式的探索。社交媒體和協(xié)同技術的發(fā)展將影響語言服務產業(yè)鏈的交互模式,帶來新的挑戰(zhàn)和機會。如碎片化信息在不同語言之間轉換的實現(xiàn),以及眾包翻譯,遠程口譯服務等。Google的 Health Speaks和 Facebook Connect 等對眾包翻譯進行了嘗試。眾包翻譯在中國的特定領域如圖書出版和網(wǎng)絡出版也有一些喜人的發(fā)展。眾包翻譯的客戶群與翻譯公司的目標客戶不同,眾包譯者與專業(yè)譯者也不是一群人,對翻譯行業(yè)還沒有產生真正的壓力。眾包翻譯所需要的術語管理、項目管理、審校等質量管理還有可能給專業(yè)翻譯人員或翻譯公司帶來機會。
6、新服務平臺的出現(xiàn)必然意味著流程的創(chuàng)新,實現(xiàn)完全自動化的生產服務流程。自動化的流程涉及與客戶的溝通、項目管理、機器翻譯、翻譯記憶、質量管理、資源管理等語言服務的各個方面。語言服務采購流程集中化、自動化,大型的客戶采購翻譯和本地化翻譯服務<www.yt-ti.com>時,更喜歡那些有著采用自動化流程的服務供應商。大型客戶和服務供應商的流程有互相結合的趨勢,如Across等新工具則將客戶和供應商更加緊密的結合在一起。
7、商業(yè)翻譯技術和工具的銷售將繼續(xù)發(fā)展,同時服務供應商利用開源軟件自行定制的系統(tǒng)也將有所發(fā)展。各種工具在新的網(wǎng)絡技術發(fā)展的環(huán)境下都在更新?lián)Q代。
8、未來將會出現(xiàn)越來越來專注于某個領域的專業(yè)翻譯公司<www.yt-ti.com>。在大公司和市場競爭的夾縫里,很多小公司靠專注于細分市場來生存。質量或價格不再稱為立足市場的唯一依靠,在細分市場或專業(yè)領域建立競爭優(yōu)勢成為了很多小公司的生存之道。北京翻譯公司轉載