新語絲北京朝陽翻譯公司技術人員介紹說,多語種網站翻譯的建設已成為本地化翻譯服務的主體之一,是語言服務行業(yè)中重要的一面。
新語絲北京朝陽翻譯公司技術人員說,多語種網站翻譯的建設,是建設面向全球受眾的多語種翻譯網站,現(xiàn)在的許多公司企業(yè)、國際組織、教育機構、政府培門都建立了自己的網站,以較低的成本發(fā)布信息、交流宣傳。當今網絡翻譯最常用的幾種語言翻譯是英語翻譯、德語翻譯、法語翻譯、日語翻譯、西語翻譯、韓語翻譯、意語翻譯、葡語翻譯。
新語絲北京朝陽翻譯公司技術人員認為,翻譯與技術服務是網站翻譯和本地化翻譯的主要方面,從翻譯角度來看,網站本地化翻譯可以看作是各種技術支持進行“網站翻譯”的過程,網站翻譯可分為譯前準備、語言轉換、譯后編輯、審閱與發(fā)布這幾個過程。
在時行網站翻譯時要清晰的區(qū)分術語工作、技術支持、測試與發(fā)布、內容管理等與翻譯融為一體,網站本地化翻譯就是與翻譯技術相結合的過程。
1、 網站正文翻譯
2、 網站標題翻譯
3、 描述符和關鍵詞翻譯
4、 菜單和超鏈接翻譯
5、 圖片的描述翻譯
6、 音頻和視頻文字的翻譯
譯者要把應當翻譯的文字內容得到翻譯,譯者還要使用網站翻譯編輯軟件來管理多個網頁。新語絲北京朝陽翻譯公司技術人員又說,多語種網站翻譯需要項目經理、翻譯、工程師、美工、及語語轉換、技術支持等完成。
您還可能喜歡: