何為翻譯批評?
翻譯批評(Translation criticism)是指在遵循一定的翻譯原則的前提下,用一定的方法對某一譯作所作的評價,當(dāng)然,這要在一定的社會條件下進行。
近二三十年來,雖說我國的翻譯批評取得了新的發(fā)展,但同時也面臨著諸多問題,其主要為兩個方面:
一為批評理論與批評實踐的脫節(jié);
二為批評精神的缺失。
首先,我國的翻譯批評表現(xiàn)過于功利,一些批評者總是想著“與人為善”,完全失去了批評的真正價值--批評自身,相反,倒是對庸俗化的譯作贊不絕口,“徹底決裂”式的批判少見,即便是采用了某種理論進行分析,其結(jié)果也是早已預(yù)設(shè)的,為了“贊頌”而去“批評”的。
其次,在商業(yè)化和世俗化的今日,翻譯批評人士對暢銷書漢譯、版權(quán)盲目引進者大動干戈、非主流國家的文學(xué)作品漢譯無人提起等現(xiàn)象普遍,對于當(dāng)前譯風(fēng)極為浮躁、譯作質(zhì)量粗糙等問題,一些正規(guī)、專業(yè)的期刊從未有任何反應(yīng)。
再者,一些翻譯批評人士缺少嚴謹?shù)膶W(xué)理分析,忽略譯者的翻譯目的、目標(biāo)讀者的反應(yīng)和譯作產(chǎn)生的社會效應(yīng)等,更多的是以偏概全,將客觀公正的批評變成了自身私憤的宣泄。而對于某些譯者反是只樂意聽得贊美之詞,對于批評卻是實難接受。這些都從側(cè)面反映出當(dāng)今翻譯批評精神的缺失和退化。
如果您在翻譯過程中遇到專業(yè)詞匯難題或有相關(guān)翻譯需求,可直接撥打我們的咨詢熱線:010-85969292。新語絲北京翻譯公司,更專業(yè)、更快捷,是您放心的選擇!
文章來源:新語絲北京翻譯公司原創(chuàng)
|