新語絲北京朝陽翻譯公司孫審校說,過去,譯文的檢驗(yàn)大都是指定一名懂得原語和譯語的人來進(jìn)行原文和譯文的比較,測定譯文與原文的對應(yīng)程度。這個方法是有缺點(diǎn)的,懂得雙語的鑒定人可能已經(jīng)熟悉文本和內(nèi)容的類型,用不著花多大功夫就能理解譯文。對譯文進(jìn)行正確的評估,只能是通過檢測只懂譯語的讀者代表的反應(yīng)來實(shí)現(xiàn)。
新語絲北京翻譯公司孫審校最有效的檢測翻譯方法有以下四種:
(1) 邀請幾位讀者代表朗讀譯文;
新語絲北京朝陽翻譯公司孫審校說最有效的檢測方式之一是請幾位水平高的人來朗讀譯文,譯者一邊看著稿子,一邊標(biāo)記朗讀時打磕巴、誤讀、用錯詞替換、重復(fù)以及語調(diào)把握不定的地方。
(2) 仔細(xì)分析朗讀者的面部表情;
表情和眼神可以反映出他們對譯文內(nèi)容和形式的理解和領(lǐng)會的程度。細(xì)心而又善解人意的觀察者很快就能發(fā)現(xiàn)。
(3) 請聽過譯文朗讀的人向沒有聽過朗讀的人講述內(nèi)容;
對譯文內(nèi)容的檢驗(yàn),最好是請一個人朗讀或默讀譯文,然后讓他向其他人講述內(nèi)容。
(4) 填空檢測法。
新語絲北京翻譯公司孫審校說填空檢測法也是測定譯文可讀性程度的有效方法。這個方法是每四個詞后面空一處,再請人根據(jù)上下文要求填入恰當(dāng)?shù)脑~。