无码精品、日韩专区_波多野结衣AⅤ免费视频_午夜福利手机免费毛片_一级特黄无码久久

北京翻譯公司

新語絲翻譯公司是一家專業(yè)的翻譯公司,是值得您信賴的翻譯公司,在2014年新語絲翻譯公司成為中國譯協(xié)公布的全國首批53家“誠信承諾”翻譯企業(yè)成員之一,我們會(huì)信守承諾打造百年誠信翻譯品牌

網(wǎng)站首頁  |  關(guān)于我們  | 翻譯項(xiàng)目 |  翻譯體系 |  翻譯案例 |  翻譯報(bào)價(jià) | 翻譯加盟 |  翻譯團(tuán)隊(duì) |  聯(lián)系我們 English 

·北京汽車
·首都醫(yī)科大學(xué)
·中國傳媒大學(xué)
·人民教育出版社
·NEC公司
·中國石油
·中國國電集團(tuán)
·中國華電集團(tuán)
·北京中醫(yī)藥大學(xué)
·深圳能源
·中國玻璃
·化工大學(xué)
·用友軟件股份有限公司
·巖谷產(chǎn)業(yè)株式會(huì)社
·瑞美林格投資咨詢有限公司
·清華萬博
·清華同方股份有限公司
·中國長城計(jì)算機(jī)集團(tuán)公司
·SUN公司
·TOM在線
·北京航天智通科技有限公司
·加拿大山頓UPS中國代表處
·北京藍(lán)格軟件有限公司
·萬方數(shù)據(jù)
·東大阿爾派
·SOHU公司
·北京天橋北大青鳥股份公司
·漢王科技
·天心軟件
·寶亮網(wǎng)智電子信息技術(shù)公司
·華夏科技有限公司
·億維訊集團(tuán)
·神州數(shù)碼(中國)有限公司
·中機(jī)國際招標(biāo)公司
·中國華能集團(tuán)
·中國機(jī)械設(shè)備進(jìn)出口總公司
·中國技術(shù)進(jìn)出口公司
·中國北方工業(yè)公司
·中國兵器工業(yè)集團(tuán)公司
·國家電力公司
·三菱重工業(yè)株事會(huì)社
·山東淮柴華豐動(dòng)力有限公司
·維薩拉公司
·大森長空包裝機(jī)械有限公司
·百萊瑪工程有限公司
·北京國電海潤科技有限公司
·泰事達(dá)凈化設(shè)備有限公司
·鐵道科學(xué)研究所
·中國華電工程(集團(tuán))公司
·中電二公司
·中鐵十六局
·國電華北電力工程有限公司
·中國航空技術(shù)進(jìn)出口總公司
·中國電力技術(shù)進(jìn)出口公司
·中國北方設(shè)備工程公司
·北京托畢西藥業(yè)有限公司
·北人郡是機(jī)械有限公司
·伊滕忠(中國)有限公司
·蘇爾壽泵公司
·聯(lián)德機(jī)械有限公司
·山特維克北京辦事處
·比利時(shí)溫克鍋爐公司
·英達(dá)機(jī)械制造有限公司
·北京汽車制造廠有限公司
·北汽福田汽車股份有限公司
·首汽修理公司
·中國汽車工業(yè)協(xié)會(huì)
·三菱汽車
·北京京威汽車設(shè)備有限公司
·大眾汽車(中國)投資有限公司
·遼寧黃海汽車(集團(tuán))
·中國財(cái)政部金融司
·中國國家稅務(wù)總局
·中國證券監(jiān)督管理委員會(huì)
·中意人壽保險(xiǎn)公司
·AMP(澳大利亞安保集團(tuán))
·中國勞動(dòng)和社會(huì)保障部
·廣東發(fā)展銀行北京分行
·日本衛(wèi)材株式會(huì)社
·
拜耳醫(yī)藥保健公司
·香港藤澤藥品有限公司北京辦事處
·香港華夏藥業(yè)有限公司
·中國非處方藥物協(xié)會(huì)
·云南盤龍?jiān)坪K帢I(yè)集團(tuán)股份有限公司
·遼寧一大醫(yī)院
·國藥廣告公司
·吉林省力源藥業(yè)股份公司
·軍事醫(yī)學(xué)科學(xué)院放射醫(yī)學(xué)研究所
·國信招標(biāo)集團(tuán)股份有限公司
·藍(lán)海天揚(yáng)影視文化(北京)傳播有限公司
·中國健康教育中心

  行業(yè)資訊 >> 行業(yè)新聞  
怎么做好文學(xué)翻譯?
新語絲北京翻譯公司張審校認(rèn)為,所謂文學(xué)翻譯,即是對文學(xué)作品的翻譯。廣義地來講,文學(xué)翻譯應(yīng)包括對所有涉及文學(xué)語言的廣泛的翻譯。
 
新語絲北京翻譯公司張審校說,如何做好文學(xué)上的翻譯?由上可見,要做好文學(xué)上的翻譯,大致需要做好以下幾點(diǎn)。
 
第一,  必須要對原作者的文學(xué)作品有深入的了解、深刻的認(rèn)識。具體說來,文學(xué)翻譯的對象分為四大類:詩歌、散文、戲劇和小說。以此說來,這便是原作者的文學(xué)作品所呈現(xiàn)的幾種形式。因此,在了解此基礎(chǔ)上對原作者文學(xué)上的研究才便是通往翻譯優(yōu)秀作品的正確的研究。
 
第二,  需要有廣博而寬泛的知識。一個(gè)好的譯者不僅要具備作家的文學(xué)修養(yǎng)和表現(xiàn)力,還要對“他國”的知識文化有著廣泛而深入的了解,只有這樣,在源語言與譯入語之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換時(shí),才能做到游刃有余、勢如破竹。同時(shí),在翻譯原作者的文學(xué)作品時(shí),通過對其所處之地的文化風(fēng)俗的了解,也便能更好地把握對源語言翻譯的準(zhǔn)確性與地道性。
 

 

 
第三,  要具備扎實(shí)的中文基本功底。譯者對“他國”語言的翻譯,最終是要體現(xiàn)其在本國知識與文化的層面上來的;只有深刻地領(lǐng)悟了漢語語言的精髓,才能在翻譯“他國”語言的同時(shí),將源語言的文化特色融入到自己的血液里來。
 
第四,  對于不同的文學(xué)作品,譯者要具備頗具特色的翻譯風(fēng)格。新語絲北京翻譯公司張審校說,文學(xué)翻譯不同于其他,其重在于傳達(dá)原作品的“神”,通過“神”而又力達(dá)“美”。這便要求譯者要隨時(shí)根據(jù)不同的文學(xué)作品變換風(fēng)格,以求實(shí)現(xiàn)原作品的“神韻”。對于譯者,只有做到了這些,才能真正體現(xiàn)出譯入作品的藝術(shù)美。
 
第五,  實(shí)踐與理論知識并重,努力做到不“眼高手低”。在中國,翻譯工作者對翻譯理論是不甚重視的,他們擅長于實(shí)踐,理論知識只是空洞的話題。但隨著國外先進(jìn)的翻譯理論傳入中國,國內(nèi)也確掀起了一陣翻譯理論研究的狂熱。新語絲北京翻譯公司張審校認(rèn)為,多數(shù)翻譯工作者也便開始發(fā)表其理論著作,以成一派之言。雖說弊多利少,但在某種程度上倒也起到了一定的促動(dòng)作用。以此看來,好的翻譯理論不僅能促使翻譯實(shí)踐的順利進(jìn)行,同時(shí)也為中國將來的理論翻譯事業(yè)打下一個(gè)堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
 
新語絲北京翻譯公司張審校還說,通過以上幾點(diǎn),新語絲北京文學(xué)翻譯公司張翻譯以為,要想做好文學(xué)翻譯,成為一位翻譯界的佼佼者,這還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。而只有將其融入到我們的生活中,我們的翻譯事業(yè)當(dāng)中,才能將文學(xué)翻譯工作做得更好。
 
 
 
 
文章來源:新語絲北京翻譯公司
 
 
 
 
您還可能喜歡:
 
 
 
 
 

返回首頁 | 公司簡介資深譯員 | 翻譯流程 | 翻譯公司報(bào)價(jià)成功案例 | 翻譯公司招聘 | 網(wǎng)站地圖 公司信箱

新語絲北京翻譯公司的地址:北京市朝陽區(qū)朝陽北路199號摩碼大廈1119室(100026) 電話:010-85969292/9393 24小時(shí)熱線:15811537655  

版權(quán)所有       1999-2017       新語絲北京翻譯公司備案號為:京ICP備13004889號-1       京公網(wǎng)安備 11010502042637號         

                                        新語絲北京翻譯公司是21年翻譯品牌,發(fā)展成為北京最專業(yè)的翻譯公司,值得您信賴!