瀘沽湖位于四川省涼山彝族自治州鹽源縣與云南省麗江市寧蒗彝族自治縣之間,是國家4A級景區(qū)。瀘沽湖面積50多平方千米,海拔2690米,平均水深45米,最深處達93米,透明度高達11米,最大能見度為12米,湖水清澈蔚藍,是云南海拔最高的湖泊,也是中國最深的淡水湖之一。湖中有5個全島、三個半島和一個海堤連島,形態(tài)各異,翠綠如玉。瀘沽湖四周崇山峻嶺,一年有三個月以上的積雪期。森林資源豐富,山清水秀,空氣清新,景色迷人,瀘沽湖被當(dāng)?shù)啬λ笕朔顬椤澳赣H湖”。也被人們譽為“蓬萊仙境”。氣候冬暖夏涼、四季如春,月平均溫度為17度左右且降水較少。 在這美妙絕倫的湖光山色之間,生活著國內(nèi)外罕見的延續(xù)著母系氏族特點的摩梭人,那獨特的“阿夏”婚姻、自然而原始的民俗風(fēng)情,為這片古老的土地染上了一層神秘而美麗的色彩,被稱為神奇的東方女兒國。瀘沽湖不僅以其自然生態(tài)美而使人流連忘返,而且以其特有的風(fēng)俗民情引人入勝。摩梭姑娘溫柔善良、摩梭小伙質(zhì)樸帥氣、摩梭歌聲沁人心境……那里還有香甜的酥油茶、醇美的蘇里瑪酒、可口的豬膘肉,讓您回味無窮。這里是人們心中理想的王國,仙境般的山水,和諧的人際關(guān)系,沒有壓力和競爭的悠閑的生活,令您忘卻繁華都市中窒息的空氣,靜靜地和家人一起度過愜意的假期。
As a 4-A tourist attraction, Lugu Lake is located between Yanyuan County, Liangshan Yi Autonomous Prefecture of Sichuan Province and Ninglang Yi Autonomous County, Lijiang City of Yunnan Province. The lake has a water spread area of over 50 square kilometers, an elevation of 2,690 meters above the sea level and an average depth of 45 meters. The maximum depth in the lake is 93 meters. The transparency below its surface reaches 11 meters and the maximum visibility amounts to 12 meters. With its clear and blue water, it is the highest lake in Yunnan Province and also one of the deepest freshwater lakes in China. The lake has five islands, three peninsulas, and one island linked to a seawall. With different shapes, they look like green jades. The lake is encircled with steep hills and is covered with snow for more than three months a year. It has rich forest resource, green hills, limpid waters, fresh air and charming landscapes. Therefore, it is called “The Mother Lake” by the local Mosuos. Also it is called “The Penglai Fairyland”. With warm winters and cool summers, its climate is like spring all the year round. Its average monthly temperature is roughly 17 Celsius degrees and it has little rainfall. In the appealing lake and hills, the Mosuos live. They inherit the matriarchal culture, which is rare both inside and outside this country. The unique Azu marriage, a natural and primitive custom, adds a mysterious and beautiful atmosphere to this ancient land, which is called “the Magic Kingdom of Women in the Orient”. People are appealed by its natural ecological beauty as well as its unique customs. There are tender and kind Mosuo girls, simple and handsome young men, melodious songs… in addition, there are many fantastic foods and drinks with endless aftertaste, including sweet Tibet butter tea, mellow Sulima beer and delicious fat pork. This is people's ideal kingdom, which has fairy landscapes, harmonious interpersonal relationship, leisure life free of any pressure and competition. It helps you forget the choking air of metropolis and spend pleasant holidays quietly with your families.
瀘沽湖有4個大小不等的草海,碧綠地點綴在瀘沽湖的周圍,相互映襯,相互呼應(yīng)。草海之美是瀘沽湖的一大景觀,草海是草美、海美、水美、鳥美、橋美、人美。草海主要分布在瀘沽湖的北面和東北面,川滇各有兩個,但最大的兩個都在四川省境內(nèi),其面積約7平方公里,分布在四川省鹽源縣瀘沽湖集鎮(zhèn)兩側(cè)。
Lugu Lake has four grass seas in different sizes. The lake is embellished with the grass seas which increase beauty and brilliance by mutual reflection. The beauty of the grass seas, one of the great landscapes in the lake, is embodied in the grass, the seas, the water, the birds, the bridge and the people. The grass seas mainly spread to the northern border and northeastern border of the lake. There are two seas in Sichuan and Yunnan respectively. However, in Sichuan are situated the largest two seas, whose coverage is about 7 square kilometers and both of which lie to the two sides of Luguhu Town, Yanyuan County of Sichuan Province.
草海里鳥兒極多,秋冬季節(jié)候鳥來到草海過冬,來得最多的是野鴨。秋冬之時,草海里到處是成百上千的鳥兒,草海里呈現(xiàn)的是“人來鳥不驚”的場景。行進間草里時不時有鳥飛出,漸漸地進入野鴨聚居地,它們在草海里成群結(jié)隊,生活得異常恬靜、悠閑,時而在草海里覓食、嬉戲,時而飛起來盤旋于湖的上空,使草海充滿了生機。
During autumn and winter seasons, a great amount of birds migrate to the grass seas with wild ducks accounting for the largest population. During these seasons, a great amount of birds are found here, which presents the scene in which birds are not disturbed by people's arrival. Visitors who row deep into the grass seas will find wild ducks in their natural habitat, searching for food or simply playing, and yet more ducks in the skies overhead add a dynamic element to the otherwise serene scene.
草海的橋也美。在草海里,一座草海橋?qū)⒉莺砂哆B在一起,也將草海一分為二。草海橋由木頭搭建而成,橋身支撐在湖里,橋下是綠油油的草海,草海里不時有鳥兒在飛,有蟲兒在鳴,時間還有人劃著“豬槽船”從橋下穿過,身著各式民族服裝的人們來往于草海橋,使草海的橋充滿著詩情畫意。
The bridge across the grass seas is beautiful. The two sides of the grass seas are connected with a bridge, which divides the seas in two parts. The bridge is made of wood and below it are the green grass seas. A poetic picture is formed with birds flying overhead, insects buzzing in the green grass, pig-trough boats gliding across the bridge, and people dressed in various ethnic costumes walking on the bridge.
草海的人更美。草海邊居住的主要以摩梭人為主,另有彝族、漢族、藏族等民族。各民族圍著草海而居,是一個和諧的大家庭,伴著草海度過了一個又一個春夏秋冬,人們在草海邊勞動,在草海邊放牧,在草海邊談情說愛、生兒育女……居住在這里的人們以草海為生養(yǎng)之地。湖里時常傳來清脆的歌聲,穿著各式民族服裝的人們在草海邊挑水、洗衣、種草,為草海增添著絢麗的色彩。
People by the grass seas are more beautiful. The primary inhabitant of the grass seas is the Mosuos. A small number of Yi, Han, and Tibetans also live here. All nationalities here form a large and harmonious family. They live together with the grass seas throughout many summers and winters. Here, they work, graze their cattle, find romance and give birth... People here take the grass seas as their habitat. Songs from the lake are frequently heard. A splendid scene is found, in which people with various ethnic costumes are carrying water, washing clothes, planting grass.
您還可以閱讀: